称谓填配偶还是丈夫(老公正式称谓填配偶还是丈夫)

填报个人情况时,一般都有“配偶”一栏,大家都知道该填谁、怎么填。但生活中,介绍自己的另一半时,没人会说:“这是我的配偶”。怎样称呼自己的另一半才好?这个称谓又有啥讲究?估计许多人未必清楚。老王忙里偷闲,帮大家梳理了梳理。最无奈的称呼——老婆。唐朝时,一位名叫麦爱新的读书人,他考中功名后,觉得自己的妻子年老

填报个人情况时,一般都有“配偶”一栏,大家都知道该填谁、怎么填。但生活中,介绍自己的另一半时,没人会说:“这是我的配偶”。

怎样称呼自己的另一半才好?这个称谓又有啥讲究?估计许多人未必清楚。

老王忙里偷闲,帮大家梳理了梳理。

最无奈的称呼——老婆。唐朝时,一位名叫麦爱新的读书人,他考中功名后,觉得自己的妻子年老色衰,便有了再纳新欢的念头。有一天,他有感而发,写了一副上联放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。

恰巧,对联被他的妻子看到。妻子从中觉察到丈夫的贼心,便提笔续写了下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。

以“禾稻”对“荷莲”,以“新粮”对“老藕”,不仅工整贴切,新颖通俗,而且,“新粮”与“新娘”谐音,饶有风趣。

麦爱新读了妻子的下联,被妻子的敏捷才思和细腻爱心打动,便断了心头不安分的念想。妻子见丈夫回心转意,遂挥笔写道:“老公十分公道。

麦爱新也续写了下联:“老婆一片婆心。
  这个故事很快便流传开来,世代传为佳话,从此,汉语中就有了“老公”和“老婆”这两个词。

北宋时,驸马爷王诜曾有诗云:“老婆心急频相劝,令严只得三日限。我耳已聪君不割,且喜两家皆平善”

就如诗中所写,这个称谓,反映了多年夫妻的一种状态,左手看右手,太熟悉了,没啥新鲜感,但又是血肉相连的不可或缺。

最深情的称呼——妻子。说文》中,“”的解释为“从女从工,操持家事者,妻职也。”意思是说:“女人天生是要干活的,在家操持家务,是妻子的职责”。

”作为一个词,最早见于《易?系辞》:“人于其官,不见其妻。”也就是说,古时候,“”并不是对配偶的专属称谓。

《礼记?曲礼下》中曾有记载:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,庶人曰妻。”可见那时的“妻”,只是平民百姓对配偶的称呼,是没有身份的。后来,“妻”才渐渐成为男人对配偶的称呼。

需要清楚的是,过去所说的“妻子”,所指未必是一人,曾有这样的故事:

有一天,老师在给学生们课,当讲到陶渊明的《桃花源记》一文时,对书中那句“率妻子邑人来此绝境”,有人不解,便问,“老师,这些做父母的太自私了,这么美的地方,为什么不带他们的孩子一起来呢”?

看到这里,你一定会觉得这个孩子太皮了,因为在东晋,“妻子”指的不仅是妻子,还包括孩子。

今天,在人们心目中,妻子就是用来宠爱的,“你负责貌美如花,我负责挣钱养家”,视妻如子,饱含深情,满满都是担当。

最尊敬的称呼——太太。这一称呼,起源于周族太王古公亶父,其妃曰“太姜”,即泰伯仲雍、季历三兄弟之母。太姜有美色,性情贞静柔顺,极富智慧,教导诸子,从未有过失。古公谋事,必与太姜互量,无论古公要迁到什么地方,她从不抱怨,总是顺从追随。

季历即位,娶妃曰“太任”。史载,其端庄诚一,德行无缺失。有身孕后,便开始胎教,“目不视恶色,耳不听淫声,口不出傲言”,后生下圣人文王

文王也有贤妃,曰“太姒”。《史记?周本纪》说:“武王同母兄弟十人,母曰太姒,文王正妃也。”《列女传》称其“生十男,亲自教诲。自少及长,未尝见邪僻之事。文王继而教之,卒成武王、周公之德。

后世称配偶为“太太”,是从周室三位“”字辈贤妻良母的典故中演化而来,字里行间透着一种尊重,这可不是随便叫的。

汉哀帝时,“太太”原为尊称老一辈的王室夫人。到后来,汉室又称皇太后为皇太太后。“太太”的称谓,便在贵族妇女中逐渐推广开来。明时称“太太”需具备这样的条件:“凡士大夫妻,年来三十即呼太太”,即司眷属,中丞以上的官职才配称太太。

清朝的人,则喜欢叫家庭主妇为太太,不过以婢仆呼女主人居多。北洋、民国时期,太太的称呼开始泛滥,从大帅到芝麻绿豆官,其眷属都可称太太,官太太、经理太太、校长教授太太,到处都是,不过无形之中还是有些限制的,至少是在知识分子层面流传。

改革开放后,随着港澳台和外籍华裔、侨胞的归乡入里,“太太”的称谓,同小姐、先生一样,又时髦流行起来,但已没有原来官职的味道,走入寻常百姓家了。

最亲密的称呼——“爱人”。这一称谓,最早见于新文学。上世纪20年代初郭沫若诗剧《湘累》中就有这样的诗句:“九嶷山的白云哟,有聚有消;洞庭湖的流水哟,有汐有潮。我的爱人哟,你什么时候回来哟。”

30年代末或40年代初,解放区一些受*****熏陶的知识分子,开始用“爱人”这一称谓。新中国成立后提倡男女平等,不再使用“屋里的”、“做饭的”等歧视称谓;而解放前在国统区使用的“先生”、“太太”、“小姐”,又带有资产阶级色彩。于是,“爱人”便被广泛地使用起来。

但是,海外华人是拒绝使用“爱人”称谓的。有朋友说,他去英国,每当他说起自己的妻子时,使用国内称呼“我爱人”,人家便以为他在谈论“情人”,因其直译lover,就是“情人”的意思。

日语中,“爱人”也是指“情人”。对此,民间还有“爱人,爱人,爱时披在肩、不爱丢一边”的调侃之语。所以说,这个称谓,虽然听着入耳,但总让人觉得有点虚伪做作。

最错误的称呼——媳妇。最早的时候,只有“息妇”一词,而没有“媳妇”之说。古人称亲生子女为息,西汉刘向《触龙说赵太后》里记载,“左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖。

唐代张籍《董公诗》中有“汝息为我子,汝亲为我翁。”这里的“”,都是此意,“息子”、“息男”指亲生儿子,“息女”则指亲生女儿。

息妇”一词与“息子”对应,“”指已婚的女子,我国第一部词典《尔雅》的解释:“子之妻曰妇”,“息妇”,儿子之妻。

因“”字出现较晚,“媳妇”一词最早出现于《旧五代史?卷八十六(晋书)》——契丹国志》载皇太后降表云:晋室皇太后媳妇李氏妾言”。

宋代开始,“媳妇”一词开始见于各类文献,当时也是指儿子的妻子。孟元老《东京梦华录?娶妇》有记载:“凡娶媳妇,先起草帖子,两家允许,然后起细帖子。

不知何时,这个词变成了丈夫对妻子的称呼,我想,应是脱胎于北方方言中的“媳妇儿”一词,这两个词虽然只差一字,但意思却大相径庭。

过去人们对配偶的称谓很多,比如,“夫人”、“娘子”、“内人”、“拙荆”、“贱内”、“糟糠”、“老伴”等等,要么显得矫情,要么显得过于寒酸,现在基本上已少有人用。

说了这么多,估计有人会问,老王,你是怎样称呼你那口子的?那还用说,当然是最流行的说法:领 导!

这一称谓,意思简单明了:我服了,我的世界你做主!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.nhjkw.cn/47504.html